Джозеф Конрад


Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Лорд Джим / Lord Jim C1

' Next day , coming into court late , I sat by myself . Of course I could not forget the conversation I had with Brierly , and now I had them both under my eyes . The demeanour of one suggested gloomy impudence and of the other a contemptuous boredom ; yet one attitude might not have been truer than the other , and I was aware that one was not true . Brierly was not bored -- he was exasperated ; and if so , then Jim might not have been impudent . According to my theory he was not . I imagined he was hopeless . Then it was that our glances met . They met , and the look he gave me was discouraging of any intention I might have had to speak to him . Upon either hypothesis -- insolence or despair -- I felt I could be of no use to him . This was the second day of the proceedings . Very soon after that exchange of glances the inquiry was adjourned again to the next day . The white men began to troop out at once . Jim had been told to stand down some time before , and was able to leave amongst the first . I saw his broad shoulders and his head outlined in the light of the door , and while I made my way slowly out talking with some one -- some stranger who had addressed me casually -- I could see him from within the court-room resting both elbows on the balustrade of the verandah and turning his back on the small stream of people trickling down the few steps . There was a murmur of voices and a shuffle of boots .

«На следующий день, опоздав в суд, я сел один. Конечно, я не мог забыть разговора с Брайерли, и теперь они оба были у меня перед глазами. Поведение одного выражало мрачную наглость, а другого — презрительную скуку; однако одно мнение, возможно, не было более правдивым, чем другое, и я знал, что одно из них было неверным. Брайерли не было скучно — он был раздражен; а если так, то Джим, возможно, не наглел. По моей теории его не было. Я думал, что он безнадежен. И тут наши взгляды встретились. Они встретились, и взгляд, который он бросил на меня, лишил меня всякого намерения поговорить с ним. В любом случае, будь то наглость или отчаяние, я чувствовал, что не могу быть ему полезен. Это был второй день разбирательства. Очень скоро после этого обмена взглядами расследование было снова отложено на следующий день. Белые люди сразу же начали выходить. Некоторое время назад Джиму было приказано уйти, и он смог уйти одним из первых. Я увидел его широкие плечи и голову, очерченные в свете двери, и пока я медленно выходил, разговаривая с кем-то - с каким-то незнакомцем, который случайно обратился ко мне - я мог видеть его из зала суда, опирающегося на оба локтя. на балюстраде веранды и повернувшись спиной к небольшому потоку людей, стекающему по нескольким ступенькам. Послышался гул голосов и шарканье сапог.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому