Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Лорд Джим / Lord Jim C1

In his letter to the owners -- it was left open for me to see -- he said that he had always done his duty by them -- up to that moment -- and even now he was not betraying their confidence , since he was leaving the ship to as competent a seaman as could be found -- meaning me , sir , meaning me ! He told them that if the last act of his life did n't take away all his credit with them , they would give weight to my faithful service and to his warm recommendation , when about to fill the vacancy made by his death . And much more like this , sir . I could n't believe my eyes . It made me feel queer all over , " went on the old chap , in great perturbation , and squashing something in the corner of his eye with the end of a thumb as broad as a spatula . " You would think , sir , he had jumped overboard only to give an unlucky man a last show to get on . What with the shock of him going in this awful rash way , and thinking myself a made man by that chance , I was nearly off my chump for a week . But no fear . The captain of the Pelion was shifted into the Ossa -- came aboard in Shanghai -- a little popinjay , sir , in a grey check suit , with his hair parted in the middle . ' Aw -- I am -- aw -- your new captain , Mister -- Mister -- aw -- Jones . ' He was drowned in scent -- fairly stunk with it , Captain Marlow . I dare say it was the look I gave him that made him stammer .

В своем письме к владельцам - оно было оставлено открытым для моего ознакомления - он сказал, что всегда исполнял перед ними свой долг - до этого момента - и даже теперь не предал их доверия, так как покидал судно, чтобы самого компетентного моряка, которого только можно найти, — то есть я, сэр, то есть я! Он сказал им, что, если последний поступок его жизни не лишит их всей его славы, они придадут вес моей верной службе и его теплым рекомендациям, когда собираются заполнить вакансию, образовавшуюся после его смерти. И многое другое в этом роде, сэр. Я не мог поверить своим глазам. Мне от этого стало как-то не по себе, - продолжал старик в сильном смятении, раздавливая что-то в уголке глаза концом большого пальца, широким, как лопаточка. «Можно подумать, сэр, что он прыгнул за борт только для того, чтобы дать несчастному человеку возможность в последний раз выжить. Из-за шока от того, что он поступил таким ужасно опрометчивым образом и решил, что благодаря этому случаю я стал человеком, я почти потерял сознание на неделю. Но никакого страха. Капитана «Пелиона» перевели на «Оссу» — он поднялся на борт в Шанхае — маленький попинджей, сэр, в сером клетчатом костюме, с волосами на пробор посередине. — Оу… я… оу… ваш новый капитан, мистер… Мистер… оу – Джонс. Он утонул в аромате — он сильно вонял им, капитан Марлоу. Осмелюсь сказать, что именно мой взгляд заставил его заикаться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому