The taffrail-log marked eighteen miles and three-quarters , and four iron belaying-pins were missing round the mainmast . Put them in his pockets to help him down , I suppose ; but , Lord ! what 's four iron pins to a powerful man like Captain Brierly . Maybe his confidence in himself was just shook a bit at the last . That 's the only sign of fluster he gave in his whole life , I should think ; but I am ready to answer for him , that once over he did not try to swim a stroke , the same as he would have had pluck enough to keep up all day long on the bare chance had he fallen overboard accidentally . Yes , sir . He was second to none -- if he said so himself , as I heard him once . He had written two letters in the middle watch , one to the Company and the other to me . He gave me a lot of instructions as to the passage -- I had been in the trade before he was out of his time -- and no end of hints as to my conduct with our people in Shanghai , so that I should keep the command of the Ossa . He wrote like a father would to a favourite son , Captain Marlow , and I was five-and-twenty years his senior and had tasted salt water before he was fairly breeched .
На грифе было отмечено восемнадцать миль и три четверти, а вокруг грот-мачты отсутствовали четыре железных страховочных штыря. Полагаю, положил их ему в карманы, чтобы помочь ему спуститься; но, Господи! что значат четыре железные булавки для такого могущественного человека, как капитан Брайерли. Возможно, его уверенность в себе просто немного пошатнулась в последнее время. Я думаю, это единственный признак волнения, который он подал за всю свою жизнь; но я готов за него ответить, что однажды он не попробовал плыть гребком, равно как у него хватило бы смелости продержаться весь день на том единственном случае, если бы он случайно упал за борт. Да сэр. Ему не было равных – если он сам так говорил, как я слышал его однажды. Во время средней вахты он написал два письма: одно в Компанию, другое мне. Он дал мне множество инструкций относительно перехода — я занимался торговлей еще до того, как он закончил свое время — и бесчисленное количество намеков на то, как я буду вести себя с нашими людьми в Шанхае, чтобы я мог сохранить командование над Осса. Он писал так, как писал бы отец своему любимому сыну, капитану Марлоу, а я был на двадцать пять лет старше его и пробовал соленую воду еще до того, как он изрядно напился.