Now and then a small red glow would move abruptly , and expanding light up the fingers of a languid hand , part of a face in profound repose , or flash a crimson gleam into a pair of pensive eyes overshadowed by a fragment of an unruffled forehead ; and with the very first word uttered Marlow 's body , extended at rest in the seat , would become very still , as though his spirit had winged its way back into the lapse of time and were speaking through his lips from the past .
Время от времени маленькое красное зарево резко двигалось и расширялось, освещая пальцы вялой руки, часть лица в глубоком покое или вспыхивало багровым отблеском в пару задумчивых глаз, затененных фрагментом невозмущенного лба; и с первым же произнесенным словом тело Марлоу, вытянутое в покое на сиденье, становилось совершенно неподвижным, как будто его дух улетел обратно в пропасть времени и говорил его устами из прошлого.