Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Лорд Джим / Lord Jim C1

' After you had concluded you had collided with something floating awash , say a water-logged wreck , you were ordered by your captain to go forward and ascertain if there was any damage done . Did you think it likely from the force of the blow ? ' asked the assessor sitting to the left . He had a thin horseshoe beard , salient cheek-bones , and with both elbows on the desk clasped his rugged hands before his face , looking at Jim with thoughtful blue eyes ; the other , a heavy , scornful man , thrown back in his seat , his left arm extended full length , drummed delicately with his finger-tips on a blotting-pad : in the middle the magistrate upright in the roomy arm-chair , his head inclined slightly on the shoulder , had his arms crossed on his breast and a few flowers in a glass vase by the side of his inkstand .

«После того, как вы пришли к выводу, что столкнулись с чем-то, плавающим на воде, скажем, с затопленным кораблем, ваш капитан приказал вам идти вперед и выяснить, был ли нанесен какой-либо ущерб. Судя по силе удара, вы думаете, что это возможно? — спросил сидевший слева асессор. У него была тонкая подковообразная борода, выдающиеся скулы, и он, положив оба локтя на стол, сцепил грубые руки перед лицом и смотрел на Джима задумчивыми голубыми глазами; другой, грузный, презрительный человек, откинувшись на спинку сиденья, вытянув левую руку во всю длину, деликатно барабанил кончиками пальцев по промокательной пластинке: в середине судья, выпрямившись в просторном кресле, с головой слегка склонился на плечо, скрестил руки на груди и поставил несколько цветов в стеклянную вазу рядом с чернильницей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому