Jim looked every day over the thickets of gardens , beyond the roofs of the town , over the fronds of palms growing on the shore , at that roadstead which is a thoroughfare to the East , -- at the roadstead dotted by garlanded islets , lighted by festal sunshine , its ships like toys , its brilliant activity resembling a holiday pageant , with the eternal serenity of the Eastern sky overhead and the smiling peace of the Eastern seas possessing the space as far as the horizon .
Джим каждый день смотрел на заросли садов, за городские крыши, на пальмовые листья, растущие на берегу, на этот рейд, являющийся магистралью на Восток, — на рейд, усеянный гирляндами островков, освещенный праздничным светом. солнечный свет, его корабли, как игрушки, его блестящая деятельность, напоминающая праздничное зрелище, с вечной безмятежностью восточного неба над головой и улыбающимся покоем восточных морей, владеющих пространством до самого горизонта.