Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Лорд Джим / Lord Jim C1

After two years of training he went to sea , and entering the regions so well known to his imagination , found them strangely barren of adventure . He made many voyages . He knew the magic monotony of existence between sky and water : he had to bear the criticism of men , the exactions of the sea , and the prosaic severity of the daily task that gives bread -- but whose only reward is in the perfect love of the work . This reward eluded him . Yet he could not go back , because there is nothing more enticing , disenchanting , and enslaving than the life at sea . Besides , his prospects were good . He was gentlemanly , steady , tractable , with a thorough knowledge of his duties ; and in time , when yet very young , he became chief mate of a fine ship , without ever having been tested by those events of the sea that show in the light of day the inner worth of a man , the edge of his temper , and the fibre of his stuff ; that reveal the quality of his resistance and the secret truth of his pretences , not only to others but also to himself .

После двух лет обучения он отправился в море и, войдя в регионы, столь хорошо известные его воображению, обнаружил, что они на удивление лишены приключений. Он совершил множество путешествий. Он знал волшебное однообразие существования между небом и водой: ему приходилось терпеть критику людей, требования моря и прозаическую строгость повседневной работы, дающей хлеб, — но единственной наградой которой является совершенная любовь к работа. Эта награда ускользнула от него. Но вернуться назад он не мог, потому что нет ничего более манящего, разочаровывающего и порабощающего, чем жизнь на море. Кроме того, у него были хорошие перспективы. Он был джентльменом, уравновешенным, послушным, хорошо знающим свои обязанности; и со временем, будучи еще очень молодым, он стал старшим помощником капитана прекрасного корабля, ни разу не испытав тех морских событий, которые при свете дня показывают внутреннюю ценность человека, крайность его характера и волокно его вещей; это раскрывает качество его сопротивления и тайную правду его притязаний не только перед другими, но и перед ним самим.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому