She read no more that day . The hand holding up the paper to her eyes fell slowly , and her slender figure in a plain black dress walked rigidly to the window . Her eyes were dry : no cry of sorrow or whisper of thanks went up to heaven from her lips . Life had been too hard , for all the efforts of his love . It had silenced her emotions . But for the first time in all these years its sting had departed , the carking care of poverty , the meanness of a hard struggle for bread . Even the image of her husband and of her children seemed to glide away from her into the gray twilight ; it was her father 's face alone that she saw , as though he had come to see her , always quiet and big , as she had seen him last , but with something more august and tender in his aspect .
В тот день она больше не читала. Рука, подносившая ей бумагу к глазам, медленно опустилась, и ее стройная фигура в простом черном платье твердо направилась к окну. Глаза ее были сухими: ни крика печали, ни шепота благодарности не сорвалось с ее уст. Жизнь была слишком тяжелой, несмотря на все усилия его любви. Это заставило ее замолчать. Но впервые за все эти годы ушло его жало, забота о бедности, подлость тяжелой борьбы за хлеб. Даже образ мужа и детей как бы ускользал от нее в серые сумерки; она видела только лицо отца, как будто он пришел навестить ее, всегда тихое и большое, каким она видела его в последний раз, но с чем-то более августовским и нежным в его облике.