By this time Sterne ( he had been flung out of his bunk ) had set the engines astern . They worked for a few turns , then a voice bawled out , " Get out of the damned engine-room , Jack ! " -- and they stopped ; but the ship had gone clear of the reef and lay still , with a heavy cloud of steam issuing from the broken deckpipes , and vanishing in wispy shapes into the night . Notwithstanding the suddenness of the disaster there was no shouting , as if the very violence of the shock had half-stunned the shadowy lot of people swaying here and there about her decks . The voice of the Serang pronounced distinctly above the confused murmurs --
К этому времени Стерн (его выбросило из койки) поставил двигатели на корму. Они проработали несколько оборотов, потом раздался голос: «Убирайся из проклятого машинного отделения, Джек!» — и они остановились; но корабль оторвался от рифа и лежал неподвижно, а из сломанных палубных труб вырывалось тяжелое облако пара, которое тонкими струйками исчезало в ночи. Несмотря на внезапность катастрофы, криков не было, как будто сама сила толчка наполовину оглушила смутное множество людей, качавшихся то здесь, то там на ее палубах. Голос серанга отчетливо прозвучал сквозь сбивчивый шепот: