Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Конец рабства / End of slavery B1

As soon as she touched he would hasten on the bridge , get hold of the coat ( nobody would notice in the dark ) , and shake it upside-down over the side , or even fling it into the sea . A detail . Who could guess ? Coat been seen hanging there from that hook hundreds of times . Nevertheless , when he sat down on the lower step of the bridge-ladder his knees knocked together a little . The waiting part was the worst of it . At times he would begin to pant quickly , as though he had been running , and then breathe largely , swelling with the intimate sense of a mastered fate . Now and then he would hear the shuffle of the Serang 's bare feet up there : quiet , low voices would exchange a few words , and lapse almost at once into silence ...

Как только она прикоснется, он поспешит на мостик, схватит пальто (в темноте никто не заметит) и встряхнет его за борт вверх ногами, а то и бросит в море. Деталь. Кто мог догадаться? Пальто сотни раз видели висящим на этом крючке. Тем не менее, когда он сел на нижнюю ступеньку мостовой лестницы, колени у него немного подкосились. Ожидание было хуже всего. Временами он начинал быстро задыхаться, как если бы он бежал, а затем тяжело дышал, набухая от сокровенного ощущения побежденной судьбы. Время от времени он слышал шарканье босых ног серанга там наверху: тихие, низкие голоса обменивались несколькими словами и почти сразу же замолкали. . . .

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому