Almost opposite his berth , across the narrow passage under the bridge , there was , in the iron deck-structure covering the stokehold fiddle and the boiler-space , a storeroom with iron sides , iron roof , iron-plated floor , too , on account of the heat below . All sorts of rubbish was shot there : it had a mound of scrap-iron in a corner ; rows of empty oil-cans ; sacks of cotton-waste , with a heap of charcoal , a deck-forge , fragments of an old hencoop , winch-covers all in rags , remnants of lamps , and a brown felt hat , discarded by a man dead now ( of a fever on the Brazil coast ) , who had been once mate of the Sofala , had remained for years jammed forcibly behind a length of burst copper pipe , flung at some time or other out of the engine-room . A complete and imperious blackness pervaded that Capharnaum of forgotten things . A small shaft of light from Mr. Massy 's bull 's - eye fell slanting right through it .
Почти против его койки, через узкий проход под мостом, в железной палубной конструкции, прикрывавшей кочегарку и котельное помещение, находилась кладовая с железными бортами, железной крышей, железным полом тоже за счет тепла внизу. Там всякую дрянь расстреливали: в углу куча железного лома; ряды пустых масленок; мешки с хлопковыми отходами, куча древесного угля, кузнечный горн, обломки старого курятника, лебедочные чехлы, все в лохмотьях, остатки ламп и коричневая фетровая шляпа, выброшенная человеком, уже умершим (от лихорадки на бразильском побережье), который когда-то был штурманом «Софалы», в течение многих лет оставался насильно зажатым куском лопнувшей медной трубы, выброшенной в тот или иной момент из машинного отделения. Полная и властная чернота наполняла Кафарнаум забытых вещей. Небольшой луч света из мишени мистера Мэсси косо упал прямо насквозь.