Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Конец рабства / End of slavery B1

A tremendous , shuddering upheaval of that big frame , shaken by a gasping sob , set the glasses jingling all over the table , seemed to make the whole house tremble to the roof-tree . And Mr. Van Wyk , whose feeling of outraged love had been translated into a form of struggle with nature , understood very well that , for that man whose whole life had been conditioned by action , there could exist no other expression for all the emotions ; that , to voluntarily cease venturing , doing , enduring , for his child 's sake , would have been exactly like plucking his warm love for her out of his living heart . Something too monstrous , too impossible , even to conceive .

Огромный, содрогнувшийся переворот этой большой рамы, сотрясаемой задыхающимся рыданием, заставившей звенеть стаканы по всему столу, казалось, заставил весь дом дрожать до самой крыши. И г-н Ван Вик, чье чувство возмущенной любви было переведено в форму борьбы с природой, очень хорошо понимал, что для этого человека, вся жизнь которого была обусловлена ​​действием, не могло быть другого выражения для всех эмоций; что добровольно перестать отваживаться, делать, терпеть ради своего ребенка было бы точь-в-точь как вырвать из живого сердца его горячую любовь к ней. Что-то слишком чудовищное, слишком невозможное, даже вообразить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому