Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Конец рабства / End of slavery B1

Fastidious , clever , slightly skeptical , accustomed to the best society ( he had held a much-envied shore appointment at the Ministry of Marine for a year preceding his retreat from his profession and from Europe ) , he possessed a latent warmth of feeling and a capacity for sympathy which were concealed by a sort of haughty , arbitrary indifference of manner arising from his early training ; and by a something an enemy might have called foppish , in his aspect -- like a distorted echo of past elegance .

Привередливый, умный, слегка скептически настроенный, привыкший к лучшему обществу (за год, предшествовавший отходу от профессии и из Европы, он получил вызывающую зависть должность на берегу в морском министерстве), он обладал скрытой теплотой чувств и способность к сочувствию, которая скрывалась за каким-то надменным, произвольным равнодушием в манерах, проистекавшим из его раннего воспитания; и чем-то, что неприятель мог бы назвать пижонством, в его облике - как искаженное эхо былой элегантности.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому