At that time Batu Beru was not what it has become since : the center of a prosperous tobacco-growing district , a tropically suburban-looking little settlement of bungalows in one long street shaded with two rows of trees , embowered by the flowering and trim luxuriance of the gardens , with a three-mile-long carriage-road for the afternoon drives and a first-class Resident with a fat , cheery wife to lead the society of married estate-managers and unmarried young fellows in the service of the big companies .
В то время Бату-Беру был не тем, чем он стал с тех пор: центром процветающего табаководческого района, маленьким поселением бунгало, напоминавшим тропический пригород, на одной длинной улице, затененной двумя рядами деревьев, утопающими в цветущей и аккуратной роскоши. садов, с трехмильной проезжей частью для послеобеденных поездок и первоклассным резидентом с толстой, веселой женой, возглавляющей общество женатых управляющих поместьями и неженатых молодых людей, служащих в больших компаниях. .