Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Конец рабства / End of slavery B1

It was now to do nothing , nothing whatever , and have plenty of money to do it on . He had tasted of power , the highest form of it his limited experience was aware of -- the power of shipowning . What a deception ! Vanity of vanities ! He wondered at his folly . He had thrown away the substance for the shadow . Of the gratification of wealth he did not know enough to excite his imagination with any visions of luxury . How could he -- the child of a drunken boiler-maker -- going straight from the workshop into the engine-room of a north-country collier ! But the notion of the absolute idleness of wealth he could very well conceive . He reveled in it , to forget his present troubles ; he imagined himself walking about the streets of Hull ( he knew their gutters well as a boy ) with his pockets full of sovereigns . He would buy himself a house ; his married sisters , their husbands , his old workshop chums , would render him infinite homage . There would be nothing to think of . His word would be law . He had been out of work for a long time before he won his prize , and he remembered how Carlo Mariani ( commonly known as Paunchy Charley ) , the Maltese hotel-keeper at the slummy end of Denham Street , had cringed joyfully before him in the evening , when the news had come .

Теперь нужно было ничего не делать, вообще ничего, а денег на это было предостаточно. Он вкусил власть, высшую ее форму, о которой знал его ограниченный опыт, — власть судовладельца. Какой обман! Суета сует! Он удивлялся своей глупости. Он выбросил вещество для тени. О наслаждении богатством он знал недостаточно, чтобы будоражить свое воображение видениями роскоши. Как мог он — дитя пьяного котельного мастера — попасть прямо из мастерской в ​​машинное отделение северной угольной шахты! Но понятие абсолютной праздности богатства он вполне мог себе представить. Он наслаждался этим, чтобы забыть свои нынешние проблемы; он представлял, как ходит по улицам Халла (мальчишкой он хорошо знал их сточные канавы) с карманами, набитыми соверенами. Он купит себе дом; его замужние сестры, их мужья, его старые приятели по мастерской воздали бы ему бесконечное почтение. Не о чем было бы думать. Его слово будет законом. Он давным-давно не работал, прежде чем получил свой приз, и вспомнил, как Карло Мариани (известный как Пузатый Чарли), мальтийский хозяин отеля в трущобном конце Денхэм-стрит, радостно съежился перед ним в вечером, когда пришли новости.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому