Mr. Massy 's stateroom -- a narrow , one-berth cabin -- smelt strongly of soap , and presented to view a swept , dusted , unadorned neatness , not so much bare as barren , not so much severe as starved and lacking in humanity , like the ward of a public hospital , or rather ( owing to the small size ) like the clean retreat of a desperately poor but exemplary person . Not a single photograph frame ornamented the bulkheads ; not a single article of clothing , not as much as a spare cap , hung from the brass hooks . All the inside was painted in one plain tint of pale blue ; two big sea-chests in sailcloth covers and with iron padlocks fitted exactly in the space under the bunk .
Каюта мистера Мэсси — узкая каюта с одной койкой — сильно пахла мылом и представляла собой чисто выметенный, пропыленный, неприкрашенный вид, не столько голый, сколько бесплодный, не столько строгий, сколько голодный и бесчеловечный, как палата государственной больницы, или, вернее (из-за небольшого размера), как чистый приют отчаянно бедного, но примерного человека. На переборках не было ни одной фоторамки; ни один предмет одежды, даже запасная шапка, не висели на медных крючках. Все внутри было окрашено в один простой оттенок бледно-голубого; два больших морских сундука в парусиновых чехлах и с железными замками, точно вставленными в пространство под койкой.