He had had ample time since to get accustomed to the strain of the meal-hours . He would never have believed it . But then use is everything ; only the very potency of his success prevented anything resembling elation . He felt like a man who , in his legitimate search for a loaded gun to help him on his way through the world , chances to come upon a torpedo -- upon a live torpedo with a shattering charge in its head and a pressure of many atmospheres in its tail . It is the sort of weapon to make its possessor careworn and nervous . He had no mind to be blown up himself ; and he could not get rid of the notion that the explosion was bound to damage him too in some way .
С тех пор у него было достаточно времени, чтобы привыкнуть к напряженности обеденных часов. Он бы никогда в это не поверил. Но тогда использование — это все; только сама сила его успеха мешала чему-либо похожему на восторг. Он чувствовал себя человеком, который в своих законных поисках заряженного ружья, чтобы помочь ему в своем путешествии по миру, случайно наткнулся на торпеду - на боевую торпеду с разрушительным зарядом в голове и давлением во много атмосфер в его хвост. Это оружие заставляет своего владельца нервничать и нервничать. Он не собирался взрываться сам; и он не мог отделаться от мысли, что взрыв должен каким-то образом повредить и ему.