Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Конец рабства / End of slavery B1

And even nothing more than a brisk breeze -- as on that morning , the voyage before , when the Sofala left Pangu bay early , and Mr. Sterne 's discovery was to blossom out like a flower of incredible and evil aspect from the tiny seed of instinctive suspicion , -- even such a breeze had enough strength to tear the placid mask from the face of the sea . To Sterne , gazing with indifference , it had been like a revelation to behold for the first time the dangers marked by the hissing livid patches on the water as distinctly as on the engraved paper of a chart . It came into his mind that this was the sort of day most favorable for a stranger attempting the passage : a clear day , just windy enough for the sea to break on every ledge , buoying , as it were , the channel plainly to the sight ; whereas during a calm you had nothing to depend on but the compass and the practiced judgment of your eye . And yet the successive captains of the Sofala had had to take her through at night more than once . Nowadays you could not afford to throw away six or seven hours of a steamer 's time . That you could n't . But then use is everything , and with proper care . .

И даже не что иное, как свежий бриз — как в то утро, в предыдущем плавании, когда «Софала» рано покинула бухту Пангу, и открытие мистера Стерна должно было расцвести, как цветок невероятного и злого вида из крошечного семени инстинктивной подозрительности. , — даже такой ветерок имел достаточно силы, чтобы сорвать безмятежную маску с лица моря. Для Стерна, глядевшего с безразличием, было как откровение впервые увидеть опасности, отмеченные шипящими синюшными пятнами на воде так же отчетливо, как на гравированной бумаге карты. Ему пришло в голову, что такой день был наиболее благоприятным для незнакомца, пытающегося пройти: ясный день, достаточно ветреный, чтобы море разбивалось о каждый уступ, как бы поддерживая фарватер прямо на виду; тогда как во время штиля вам не на что было положиться, кроме компаса и натренированного суждения вашего глаза. И все же сменявшим друг друга капитанам «Софалы» не раз приходилось вести ее ночью. В настоящее время вы не можете позволить себе выбрасывать шесть или семь часов пароходного времени. Что ты не мог. Но потом использовать все, и с должным уходом. .

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому