The bridge was his own after all . He had paid for it ; and with the stem of the pipe in his hand he would stop short at times as if to listen with a profound and concentrated attention to the deadened beat of the engines ( his own engines ) and the slight grinding of the steering chains upon the continuous low wash of water alongside . But for these sounds , the ship might have been lying as still as if moored to a bank , and as silent as if abandoned by every living soul ; only the coast , the low coast of mud and mangroves with the three palms in a bunch at the back , grew slowly more distinct in its long straight line , without a single feature to arrest attention . The native passengers of the Sofala lay about on mats under the awnings ; the smoke of her funnel seemed the only sign of her life and connected with her gliding motion in a mysterious manner .
В конце концов, мост был его собственным. Он заплатил за это; и с мундштуком трубы в руке он по временам останавливался, как бы прислушиваясь с глубоким и сосредоточенным вниманием к приглушенному биению двигателей (своих собственных двигателей) и легкому скрежету рулевых цепей на непрерывном низком мытье воды рядом. Если бы не эти звуки, корабль мог бы лежать так неподвижно, как будто пришвартован к берегу, и так тихо, как будто его покинула всякая живая душа; только берег, низкий берег из грязи и мангровых зарослей с тремя пальмами в связке позади, постепенно становился все отчетливее в своей длинной прямой линии, без единой детали, привлекающей внимание. Местные пассажиры «Софалы» валялись на циновках под навесами; дым ее трубы казался единственным признаком ее жизни и таинственным образом был связан с ее скользящим движением.