Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Конец рабства / End of slavery B1

When on his return he landed on the quay again Venus , like a choice jewel set low on the hem of the sky , cast a faint gold trail behind him upon the roadstead , as level as a floor made of one dark and polished stone . The lofty vaults of the avenues were black -- all black overhead -- and the porcelain globes on the lamp-posts resembled egg-shaped pearls , gigantic and luminous , displayed in a row whose farther end seemed to sink in the distance , down to the level of his knees . He put his hands behind his back . He would now consider calmly the discretion of it before saying the final word to-morrow . His feet scrunched the gravel loudly -- the discretion of it . It would have been easier to appraise had there been a workable alternative . The honesty of it was indubitable : he meant well by the fellow ; and periodically his shadow leaped up intense by his side on the trunks of the trees , to lengthen itself , oblique and dim , far over the grass -- repeating his stride .

Когда же, вернувшись, он снова приземлился на пристани, Венера, как изысканный драгоценный камень, низко опущенный на край неба, оставила позади него на рейде слабый золотой след, ровный, как пол, сделанный из одного темного полированного камня. Высокие своды проспектов были черны — все черны над головой, — и фарфоровые шары на фонарных столбах походили на яйцевидные жемчужины, гигантские и светящиеся, выставленные в ряд, дальний конец которых, казалось, уходил вдаль, до уровня его колен. Он заложил руки за спину. Теперь он будет спокойно обдумывать это, прежде чем сказать завтра последнее слово. Его ноги громко шуршали по гравию — на усмотрение. Было бы легче оценить, если бы существовала работающая альтернатива. Честность его была несомненной: он имел в виду хорошего парня; и время от времени его тень интенсивно прыгала рядом с ним по стволам деревьев, чтобы удлиниться, косая и тусклая, далеко над травой, повторяя его шаг.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому