Good bargain as she was , the price of the Sofala took up pretty near all the lottery-money . He had left himself no capital to work with . That did not matter so much , for these were the halcyon days of steam coasting trade , before some of the home shipping firms had thought of establishing local fleets to feed their main lines . These , when once organized , took the biggest slices out of that cake , of course ; and by-and-by a squad of confounded German tramps turned up east of Suez Canal and swept up all the crumbs . They prowled on the cheap to and fro along the coast and between the islands , like a lot of sharks in the water ready to snap up anything you let drop . And then the high old times were over for good ; for years the Sofala had made no more , he judged , than a fair living .
Несмотря на то, что она была выгодной сделкой, цена Софалы почти полностью превысила все лотерейные деньги. Он не оставил себе капитала для работы. Это не имело большого значения, так как это были безмятежные дни паровой каботажной торговли, до того, как некоторые из местных судоходных фирм додумались создать местный флот для снабжения своих основных линий. Они, будучи однажды организованными, конечно же, отбирали у этого пирога самые большие куски; и мало-помалу к востоку от Суэцкого канала появился отряд сбитых с толку немецких бродяг и подмел все крохи. Они рыскали по дешевке взад и вперед вдоль побережья и между островами, как множество акул в воде, готовых схватить все, что вы упустите. И тогда старые добрые времена закончились навсегда; он рассудил, что за годы Софала заработали не более чем прилично.