Everybody expected now that he would take himself off home with his money , and go to the devil in his own way . Not at all . The Sofala , judged too small and not quite modern enough for the sort of trade she was in , could be got for a moderate price from her owners , who had ordered a new steamer from Europe . He rushed in and bought her . This man had never given any signs of that sort of mental intoxication the mere fact of getting hold of a large sum of money may produce -- not till he got a ship of his own ; but then he went off his balance all at once : came bouncing into the Marine Office on some transfer business , with his hat hanging over his left eye and switching a little cane in his hand , and told each one of the clerks separately that " Nobody could put him out now . It was his turn . There was no one over him on earth , and there never would be either .
Все ожидали теперь, что он уберется домой со своими деньгами и пойдет к черту по-своему. Нисколько. «Софала», сочтенная слишком маленькой и недостаточно современной для того вида торговли, которым она занималась, могла быть приобретена по умеренной цене у ее владельцев, которые заказали новый пароход из Европы. Он побежал и купил ее. Этот человек никогда не подавал признаков душевного опьянения, которое может вызвать сам факт получения крупной суммы денег, пока он не обзавелся собственным кораблем; но тут он разом потерял равновесие: вскочил в морскую контору по какому-то переводному делу, в шляпе, нависшей на левый глаз, с тростью в руке, и сказал каждому из писарей в отдельности, что «никто не мог бы выставить его сейчас. Настала его очередь. Над ним на земле никого не было и никогда не будет.