Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Конец рабства / End of slavery B1

Ultimately every hitch in the port came into his hands to undo . They would miss him when he was gone in another eighteen months , and most likely some retired naval officer had been pitchforked into the appointment -- a man that would understand nothing and care less . That steamer was a coasting craft having a steady trade connection as far north as Tenasserim ; but the trouble was she could get no captain to take her on her regular trip . Nobody would go in her . He really had no power , of course , to order a man to take a job . It was all very well to stretch a point on the demand of a consul-general , but ...

В конечном счете каждая заминка в порту попадала в его руки, чтобы разрулить. Им будет не хватать его, когда он уйдет еще через восемнадцать месяцев, и, скорее всего, на назначение вилами был назначен какой-нибудь отставной морской офицер — человек, который ничего не понимает и не заботится об этом. Этот пароход был каботажным судном, имевшим устойчивые торговые связи на севере до Тенассерима; но проблема заключалась в том, что она не могла найти капитана, который взял бы ее с собой в обычное путешествие. В нее бы никто не пошел. У него действительно не было власти, конечно, чтобы приказать человеку устроиться на работу. Было бы очень хорошо придраться к требованию генерального консула, но... . .

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому