Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Конец рабства / End of slavery B1

After his one glance at the roadstead he went on , since there was nothing to turn back for , and the time must be got through somehow . The avenues of big trees ran straight over the Esplanade , cutting each other at diverse angles , columnar below and luxuriant above . The interlaced boughs high up there seemed to slumber ; not a leaf stirred overhead : and the reedy cast-iron lampposts in the middle of the road , gilt like scepters , diminished in a long perspective , with their globes of white porcelain atop , resembling a barbarous decoration of ostriches ' eggs displayed in a row . The flaming sky kindled a tiny crimson spark upon the glistening surface of each glassy shell .

Бросив один взгляд на рейд, он пошел дальше, так как возвращаться было не к чему, а время надо было как-то перетянуть. Аллеи больших деревьев шли прямо над Эспланадой, пересекая друг друга под разными углами, столбчатые внизу и пышные наверху. Переплетенные ветви высоко там, казалось, дремали; ни один лист не шелохнулся над головой: и худые чугунные фонарные столбы посреди дороги, позолоченные, как скипетры, уменьшались в дальней перспективе, с шарами из белого фарфора наверху, напоминая варварское украшение из выставленных в ряд страусиных яиц. . Пылающее небо зажгло маленькую малиновую искру на блестящей поверхности каждой стеклянной раковины.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому