To keep the ship going he had been involving himself deeper every year . He was defenseless before the insidious work of adversity , to whose more open assaults he could present a firm front ; like a cliff that stands unmoved the open battering of the sea , with a lofty ignorance of the treacherous backwash undermining its base . As it was , every liability satisfied , her request answered , and owing no man a penny , there remained to him from the proceeds a sum of five hundred pounds put away safely . In addition he had upon his person some forty odd dollars -- enough to pay his hotel bill , providing he did not linger too long in the modest bedroom where he had taken refuge .
Чтобы корабль продолжал работать, он с каждым годом все больше втягивался в дела. Он был беззащитен перед коварной работой невзгод, чьим более открытым нападкам он мог дать твердый фронт; как утес, который стоит неподвижно под открытыми ударами моря, с высокомерным неведением предательского обратного потока, подтачивающего его основание. Как бы то ни было, все обязательства были удовлетворены, ее просьба была удовлетворена, и, не задолжав никому ни пенни, у него осталась сумма в пятьсот фунтов, спрятанная в целости и сохранности. Вдобавок у него было при себе около сорока долларов — достаточно, чтобы оплатить счет за гостиницу, если только он не задерживался слишком долго в скромной спальне, где укрылся.