Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Конец рабства / End of slavery B1

He was only a lonely figure walking purposefully , with a great white beard like a pilgrim , and with a thick stick that resembled a weapon . On one side the new Courts of Justice had a low and unadorned portico of squat columns half concealed by a few old trees left in the approach . On the other the pavilion wings of the new Colonial Treasury came out to the line of the street . But Captain Whalley , who had now no ship and no home , remembered in passing that on that very site when he first came out from England there had stood a fishing village , a few mat huts erected on piles between a muddy tidal creek and a miry pathway that went writhing into a tangled wilderness without any docks or waterworks .

Это была всего лишь одинокая фигура, идущая целеустремленно, с большой седой бородой, как у пилигрима, и с толстой палкой, похожей на оружие. С одной стороны новые Суды имели низкий и ничем не украшенный портик с приземистыми колоннами, наполовину скрытый несколькими старыми деревьями, оставленными на подходе. С другой стороны к линии улицы выходили крылья павильона нового Колониального казначейства. Но капитан Уолли, у которого теперь не было ни корабля, ни дома, мимоходом вспомнил, что на том самом месте, когда он впервые вышел из Англии, стояла рыбацкая деревня, состоящая из нескольких хижин, возведенных на сваях между грязным приливным ручьем и болотистым ручьем. путь, извивающийся в запутанной пустыне без каких-либо доков или гидротехнических сооружений.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому