Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джозеф Конрад



Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Тайный сообщник / A secret accomplice B2

And I watched the hat — the expression of my sudden pity for his mere flesh . It had been meant to save his homeless head from the dangers of the sun . And now — behold — it was saving the ship , by serving me for a mark to help out the ignorance of my strangeness . Ha ! It was drifting forward , warning me just in time that the ship had gathered sternaway .

И я смотрел на шляпу — выражение моей внезапной жалости к его простому телу. Оно должно было спасти его бездомную голову от опасностей солнца. А теперь — вот — оно спасло корабль, послужив мне знаком, помогающим незнанию моей странности. Ха! Его дрейфовало вперед, как раз вовремя предупредив меня, что корабль отошел с кормы.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому