Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Тайный сообщник / A secret accomplice B2

I hadn ’ t let go the mate ’ s arm and went on shaking it . “ Ready about , do you hear ? You go forward ” — shake — “ and stop there ” — shake — “ and hold your noise ” — shake — “ and see these head - sheets properly overhauled ” — shake , shake — shake .

Я не выпустил руку штурмана и продолжал ее трясти. «Готовы, слышишь? Вы идете вперед» — встряхнитесь — «и остановитесь там» — встряхнитесь — «и умолкните свой шум» — встряхнитесь — «и увидите, как эти полотнища на голове как следует отремонтированы» — встряхнитесь, встряхнитесь — встряхнитесь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому