“ I shall stand in as close as I dare and then put her round . I will presently find means to smuggle you out of here into the sail locker , which communicates with the lobby . But there is an opening , a sort of square for hauling the sails out , which gives straight on the quarter - deck and which is never closed in fine weather , so as to give air to the sails .
«Я встану так близко, как смогу, а затем поставлю ее на место. Я сейчас найду способ переправить вас отсюда в парусный шкафчик, который сообщается с вестибюлем. Но есть отверстие, своего рода квадрат для вытягивания парусов, которое выходит прямо на ют и которое в хорошую погоду никогда не закрывается, чтобы обеспечить доступ воздуха к парусам.