Джозеф Конрад


Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Тайный сообщник / A secret accomplice B2

“ Yes , sir , ” the pale - faced steward turned resignedly to me . It was this maddening course of being shouted at , checked without rhyme or reason , arbitrarily chased out of my cabin , suddenly called into it , sent flying out of his pantry on incomprehensible errands , that accounted for the growing wretchedness of his expression .

— Да-с, — покорно обратился ко мне бледнолицый стюард. Именно этим раздражающим поведением, когда на него кричали, сдерживали без рифмы и причины, произвольно выгоняли из моей каюты, внезапно вызывали в нее, выгоняли из кладовой с непонятными поручениями, и объяснялось растущее несчастье его лица.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому