Джозеф Конрад


Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Тайный сообщник / A secret accomplice B2

“ Steward , ” I thundered . My nerves were so shaken that I could not govern my voice and conceal my agitation . This was the sort of thing that made my terrifically whiskered mate tap his forehead with his forefinger . I had detected him using that gesture while talking on deck with a confidential air to the carpenter . It was too far to hear a word , but I had no doubt that this pantomime could only refer to the strange new captain .

— Стюард, — прогремел я. Нервы мои были так расшатаны, что я не мог управлять своим голосом и скрыть свое волнение. Это было что-то вроде того, что заставило моего ужасно усатого товарища постучать себя по лбу указательным пальцем. Я заметил, что он использовал этот жест, когда разговаривал на палубе с доверительным видом плотнику. Было слишком далеко, чтобы услышать слово, но я не сомневался, что эта пантомима могла относиться только к странному новому капитану.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому