Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Тайный сообщник / A secret accomplice B2

There was a sort of curiosity in his eye that I did not like . I don ’ t know whether the steward had told them that I was “ queer ” only , or downright drunk , but I know the man meant to have a good look at me . I watched him coming with a smile which , as he got into point - blank range , took effect and froze his very whiskers . I did not give him time to open his lips .

В его взгляде было какое-то любопытство, которое мне не понравилось. Я не знаю, сказал ли им стюард, что я всего лишь «странный», или просто пьян, но я знаю, что этот человек хотел меня как следует рассмотреть. Я наблюдал за ним с улыбкой, которая, как только он попал в упор, подействовала и заморозила даже его бакенбарды. Я не дал ему времени раскрыть рот.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому