It was a rather high bed place with a set of drawers underneath . This amazing swimmer really needed the lift I gave him by seizing his leg . He tumbled in , rolled over on his back , and flung one arm across his eyes . And then , with his face nearly hidden , he must have looked exactly as I used to look in that bed . I gazed upon my other self for a while before drawing across carefully the two green serge curtains which ran on a brass rod . I thought for a moment of pinning them together for greater safety , but I sat down on the couch , and once there I felt unwilling to rise and hunt for a pin . I would do it in a moment . I was extremely tired , in a peculiarly intimate way , by the strain of stealthiness , by the effort of whispering and the general secrecy of this excitement . It was three o ’ clock by now and I had been on my feet since nine , but I was not sleepy ; I could not have gone to sleep . I sat there , fagged out , looking at the curtains , trying to clear my mind of the confused sensation of being in two places at once , and greatly bothered by an exasperating knocking in my head .
Это была довольно высокая кровать с множеством ящиков внизу. Этому удивительному пловцу очень нужна была поддержка, которую я оказал ему, схватив за ногу. Он упал, перевернулся на спину и закинул руку на глаза. И потом, почти спрятав лицо, он, должно быть, выглядел точно так же, как я выглядел в той постели. Некоторое время я смотрел на себя, прежде чем осторожно задернуть две зеленые саржевые занавески на медном стержне. На мгновение я подумал о том, чтобы скрепить их вместе для большей безопасности, но сел на диван, и, оказавшись там, мне не хотелось вставать и искать булавку. Я бы сделал это через мгновение. Я был чрезвычайно утомлен, как-то особенно интимно, напряжением скрытности, усилием шепота и общей скрытностью этого возбуждения. Было уже три часа, и я был на ногах с девяти, но мне не хотелось спать; Я не мог пойти спать. Я сидел там, утомленный, глядя на шторы, пытаясь очистить свой разум от смутного ощущения пребывания в двух местах одновременно, и меня сильно беспокоил раздражающий стук в голове.