Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Тайный сообщник / A secret accomplice B2

I didn ’ t know either the ship or the people . Hadn ’ t had the time in port to look about me or size anybody up . And as to the crew , all they knew was that I was appointed to take the ship home . For the rest , I was almost as much of a stranger on board as himself , I said . And at the moment I felt it most acutely . I felt that it would take very little to make me a suspect person in the eyes of the ship ’ s company .

Я не знал ни корабля, ни людей. В порту у меня не было времени осмотреться или оценить кого-либо. А что касается команды, то они знали только то, что мне поручено отвезти корабль домой. В остальном я был почти таким же чужаком на борту, как и он сам, сказал я. И в тот момент я почувствовал это острее всего. Я чувствовал, что достаточно немногого, чтобы сделать меня подозрительным человеком в глазах корабельной компании.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому