I understand that the skipper , too , started raving like the rest of them . The man had been deprived of sleep for more than a week , and to have this sprung on him at the height of a furious gale nearly drove him out of his mind . I wonder they didn ’ t fling me overboard after getting the carcass of their precious shipmate out of my fingers . They had rather a job to separate us , I ’ ve been told . A sufficiently fierce story to make an old judge and a respectable jury sit up a bit . The first thing I heard when I came to myself was the maddening howling of that endless gale , and on that the voice of the old man . He was hanging on to my bunk , staring into my face out of his sou ’ wester .
Я понимаю, что шкипер тоже начал бредить, как и все остальные. Мужчину лишили сна больше недели, и то, что это случилось с ним в разгар яростного шторма, чуть не свело его с ума. Интересно, они не выбросили меня за борт после того, как вырвали из моих рук труп своего драгоценного товарища по кораблю. Мне сказали, что у них была задача разлучить нас. Достаточно жестокая история, чтобы заставить старого судью и уважаемых присяжных немного присесть. Первое, что я услышал, придя в себя, — это сводящий с ума вой бесконечной бури и голос старика. Он висел на моей койке, глядя мне в лицо из своего юго-запада.