Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джозеф Конрад



Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Сердце тьмы / heart of Darkness C1

I rather suspect he wanted me to take care of another batch of his papers which , after his death , I saw the manager examining under the lamp . And the girl talked , easing her pain in the certitude of my sympathy ; she talked as thirsty men drink . I had heard that her engagement with Kurtz had been disapproved by her people . He was n't rich enough or something . And indeed I do n't know whether he had not been a pauper all his life . He had given me some reason to infer that it was his impatience of comparative poverty that drove him out there .

Я скорее подозреваю, что он хотел, чтобы я позаботился об еще одной пачке его бумаг, которые после его смерти я видел, как менеджер просматривал их под лампой. И девушка говорила, облегчая свою боль уверенностью в моем сочувствии; она говорила так, как пьют жаждущие. Я слышал, что ее помолвка с Курцем не одобрялась ее людьми. Он был недостаточно богат или что-то в этом роде. Да и не знаю, не был ли он всю жизнь нищим. Он дал мне некоторое основание сделать вывод, что именно нетерпение к сравнительной бедности вынудило его туда.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому