Джозеф Конрад


Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Сердце тьмы / heart of Darkness C1

" The brown current ran swiftly out of the heart of darkness , bearing us down towards the sea with twice the speed of our upward progress ; and Kurtz 's life was running swiftly , too , ebbing , ebbing out of his heart into the sea of inexorable time . The manager was very placid , he had no vital anxieties now , he took us both in with a comprehensive and satisfied glance : the ' affair ' had come off as well as could be wished . I saw the time approaching when I would be left alone of the party of ' unsound method . ' The pilgrims looked upon me with disfavour . I was , so to speak , numbered with the dead .

«Коричневое течение быстро выбегало из сердца тьмы, увлекая нас вниз к морю со скоростью, вдвое превышающей нашу скорость восхождения; и жизнь Курца тоже текла быстро, убывая и убывая из его сердца в море неумолимого времени. . Управляющий был очень спокоен, у него не было теперь никаких жизненных тревог, он обвел нас обоих всеобъемлющим и удовлетворенным взглядом: «дело» сложилось так, как можно было желать. Я предвидел приближение того времени, когда я останусь один из партии «необоснованного метода». ' Паломники смотрели на меня с неодобрением. Я был, так сказать, причислен к мертвым.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому