Джозеф Конрад


Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Сердце тьмы / heart of Darkness C1

Could you give me a few Martini -- Henry cartridges ? ' I could , and did , with proper secrecy . He helped himself , with a wink at me , to a handful of my tobacco . ' Between sailors -- you know -- good English tobacco . ' At the door of the pilot-house he turned round -- ' I say , have n't you a pair of shoes you could spare ? ' He raised one leg . ' Look . ' The soles were tied with knotted strings sandalwise under his bare feet . I rooted out an old pair , at which he looked with admiration before tucking it under his left arm . One of his pockets ( bright red ) was bulging with cartridges , from the other ( dark blue ) peeped ' Towson 's Inquiry , ' etc. , etc. . He seemed to think himself excellently well equipped for a renewed encounter with the wilderness . ' Ah ! I 'll never , never meet such a man again . You ought to have heard him recite poetry -- his own , too , it was , he told me . Poetry ! ' He rolled his eyes at the recollection of these delights . ' Oh , he enlarged my mind ! ' ' Good-bye , ' said I . He shook hands and vanished in the night . Sometimes I ask myself whether I had ever really seen him -- whether it was possible to meet such a phenomenon ! ...

Не могли бы вы дать мне несколько картриджей Мартини-Генри? Я мог и сделал это с соблюдением надлежащей секретности. Подмигнув мне, он взял пригоршню моего табака. — Между матросами, знаете ли, хороший английский табак. ' У дверей рулевой рубки он обернулся: «Я говорю, нет ли у вас пары ботинок, которые вы могли бы оставить?» Он поднял одну ногу. 'Смотреть. ' Подошвы сандалий были связаны веревками с узлами под босыми ногами. Я вытащил старую пару, на которую он посмотрел с восхищением, прежде чем сунуть ее под левую руку. Один из его карманов (ярко-красный) был набит патронами, из другого (темно-синего) выглядывало «Дознание Таусона» и т. д. и т. п. Похоже, он считал себя превосходно подготовленным для новой встречи с дикой природой. «Ах! Я никогда, никогда больше не встречу такого человека. Надо было послушать, как он читает стихи — и свои собственные, сказал он мне. Поэзия!» Он закатил глаза при воспоминании об этих удовольствиях. «О, он расширил мое сознание!» — До свидания, — сказал я. Он пожал руку и исчез в ночи. Иногда я спрашиваю себя, видел ли я его когда-нибудь на самом деле — можно ли было встретить такое явление! ...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому