" The manager came out . He did me the honour to take me under the arm and lead me aside . ' He is very low , very low , ' he said . He considered it necessary to sigh , but neglected to be consistently sorrowful . ' We have done all we could for him -- have n't we ? But there is no disguising the fact , Mr. Kurtz has done more harm than good to the Company . He did not see the time was not ripe for vigorous action . Cautiously , cautiously -- that 's my principle . We must be cautious yet . The district is closed to us for a time . Deplorable ! Upon the whole , the trade will suffer . I do n't deny there is a remarkable quantity of ivory -- mostly fossil . We must save it , at all events -- but look how precarious the position is -- and why ? Because the method is unsound . ' ' Do you , ' said I , looking at the shore , ' call it " unsound method ? " ' ' Without doubt , ' he exclaimed hotly . ' Do n't you ? ' ... ' No method at all , ' I murmured after a while . ' Exactly , ' he exulted . ' I anticipated this . Shows a complete want of judgment . It is my duty to point it out in the proper quarter . ' ' Oh , ' said I , ' that fellow -- what 's his name ? -- the brickmaker , will make a readable report for you . ' He appeared confounded for a moment . It seemed to me I had never breathed an atmosphere so vile , and I turned mentally to Kurtz for relief -- positively for relief . ' Nevertheless I think Mr. Kurtz is a remarkable man , ' I said with emphasis .
«Менеджер вышел. Он оказал мне честь, взяв меня под руку и отведя в сторону. «Он очень низкий, очень низкий», — сказал он. Он счел нужным вздохнуть, но пренебрег постоянной печалью. — Мы сделали для него все, что могли, не так ли? Но невозможно скрыть тот факт, что г-н Курц принес компании больше вреда, чем пользы. Он не видел, что время для решительных действий еще не пришло. Осторожно, осторожно — вот мой принцип. Нам еще следует быть осторожными. Район на какое-то время закрыт для нас. Плачевно! В целом торговля пострадает. Я не отрицаю, что существует значительное количество слоновой кости, в основном ископаемой. Мы должны во что бы то ни стало спасти его — но посмотрите, какое шаткое положение — и почему? Потому что метод неправильный. ' «Вы, — сказал я, глядя на берег, — называете это «необоснованным методом»?» — Без сомнения, — горячо воскликнул он. — Не так ли? ... «Никакого метода», — пробормотал я через некоторое время. «Именно», — ликовал он. «Я предвидел это. Демонстрирует полное отсутствие суждения. Мой долг указать на это в нужном месте. ' «О, — сказал я, — этот парень, как его зовут?» — кирпичник, сделает для вас читаемый отчет. ' На мгновение он выглядел сбитым с толку. Мне казалось, что я никогда еще не дышал столь отвратительной атмосферой, и я мысленно обратился к Курцу за облегчением — определенно за облегчением. — Тем не менее я считаю, что мистер Курц — замечательный человек, — сказал я с акцентом.