There were no signs of life , but there was the ruined roof , the long mud wall peeping above the grass , with three little square window-holes , no two of the same size ; all this brought within reach of my hand , as it were . And then I made a brusque movement , and one of the remaining posts of that vanished fence leaped up in the field of my glass . You remember I told you I had been struck at the distance by certain attempts at ornamentation , rather remarkable in the ruinous aspect of the place . Now I had suddenly a nearer view , and its first result was to make me throw my head back as if before a blow . Then I went carefully from post to post with my glass , and I saw my mistake . These round knobs were not ornamental but symbolic ; they were expressive and puzzling , striking and disturbing -- food for thought and also for vultures if there had been any looking down from the sky ; but at all events for such ants as were industrious enough to ascend the pole . They would have been even more impressive , those heads on the stakes , if their faces had not been turned to the house . Only one , the first I had made out , was facing my way . I was not so shocked as you may think . The start back I had given was really nothing but a movement of surprise . I had expected to see a knob of wood there , you know .
Там не было никаких признаков жизни, но была разрушенная крыша, длинная глиняная стена, выглядывающая из-под травы, с тремя маленькими квадратными оконцами, и не было двух одинаковых по размеру; все это как бы оказалось в пределах досягаемости моей руки. А потом я сделал резкое движение, и один из оставшихся столбов исчезнувшего забора подскочил в поле зрения моего стекла. Помните, я говорил вам, что издалека меня поразили некоторые попытки украшения, весьма примечательные на фоне разрушений этого места. Теперь у меня внезапно появился более близкий обзор, и первым результатом этого было то, что я запрокинул голову назад, как будто перед ударом. Потом я осторожно прошел от поста к посту со стаканом и увидел свою ошибку. Эти круглые ручки были не декоративными, а символическими; они были выразительными и загадочными, поразительными и тревожащими — пища для размышлений, а также для стервятников, если бы они когда-либо смотрели с неба; но, во всяком случае, для тех муравьев, которые были достаточно трудолюбивы, чтобы подняться на полюс. Они выглядели бы еще более впечатляюще, эти головы на кольях, если бы их лица не были обращены к дому. Только один, первый, которого я разглядел, смотрел в мою сторону. Я не был так потрясен, как вы думаете. То, что я дал назад, на самом деле было не чем иным, как движением неожиданности. Знаешь, я ожидал увидеть там деревянный сучок.