Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Сердце тьмы / heart of Darkness C1

" On the contrary . It appears their intercourse had been very much broken by various causes . He had , as he informed me proudly , managed to nurse Kurtz through two illnesses ( he alluded to it as you would to some risky feat ) , but as a rule Kurtz wandered alone , far in the depths of the forest . ' Very often coming to this station , I had to wait days and days before he would turn up , ' he said . ' Ah , it was worth waiting for ! -- sometimes . ' ' What was he doing ? exploring or what ? ' I asked . ' Oh , yes , of course ' ; he had discovered lots of villages , a lake , too -- he did not know exactly in what direction ; it was dangerous to inquire too much -- but mostly his expeditions had been for ivory . ' But he had no goods to trade with by that time , ' I objected . ' There 's a good lot of cartridges left even yet , ' he answered , looking away . ' To speak plainly , he raided the country , ' I said . He nodded . ' Not alone , surely ! ' He muttered something about the villages round that lake . ' Kurtz got the tribe to follow him , did he ? ' I suggested . He fidgeted a little . ' They adored him , ' he said . The tone of these words was so extraordinary that I looked at him searchingly . It was curious to see his mingled eagerness and reluctance to speak of Kurtz . The man filled his life , occupied his thoughts , swayed his emotions . ' What can you expect ? ' he burst out ; ' he came to them with thunder and lightning , you know -- and they had never seen anything like it -- and very terrible . He could be very terrible . You ca n't judge Mr.

"Напротив. Похоже, их общение было сильно нарушено по разным причинам. Ему, как он с гордостью сообщил мне, удалось вылечить Курца от двух болезней (он говорил об этом, как о каком-то рискованном подвиге), но, как правило, Курц бродил один, далеко в глубине леса. «Очень часто приезжая на эту станцию, мне приходилось ждать дни и дни, прежде чем он появится», - сказал он. «Ах, этого стоило ждать!» - иногда. ' 'Что он делает? разведка или что? Я спросил. 'Ах, да, конечно'; он открыл много деревень, озеро тоже — он не знал точно, в каком направлении; было опасно спрашивать слишком много, но в основном его экспедиции были направлены на поиск слоновой кости. «Но у него к тому времени не было товаров для торговли», — возразил я. — Патронов еще осталось немало, — ответил он, отводя взгляд. — Проще говоря, он совершил набег на страну, — сказал я. Он кивнул. — Не один, конечно! Он пробормотал что-то о деревнях вокруг озера. — Курц заставил племя следовать за ним, не так ли? Я предложил. Он немного заерзал. «Они его обожали», — сказал он. Тон этих слов был настолько необычен, что я испытующе посмотрел на него. Было любопытно видеть его смешанное рвение и нежелание говорить о Курце. Мужчина наполнял его жизнь, занимал его мысли, управлял его эмоциями. — Чего ты можешь ожидать? он взорвался; — Он пришел к ним с громом и молнией, знаете ли, — и они никогда не видели ничего подобного — и очень страшного. Он мог быть очень ужасным. Вы не можете судить г-на.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому