" They had come together unavoidably , like two ships becalmed near each other , and lay rubbing sides at last . I suppose Kurtz wanted an audience , because on a certain occasion , when encamped in the forest , they had talked all night , or more probably Kurtz had talked . ' We talked of everything , ' he said , quite transported at the recollection . ' I forgot there was such a thing as sleep . The night did not seem to last an hour . Everything ! Everything ! ... Of love , too . ' ' Ah , he talked to you of love ! ' I said , much amused . ' It is n't what you think , ' he cried , almost passionately . ' It was in general . He made me see things -- things . '
«Они неизбежно сошлись вместе, как два корабля, застывшие рядом друг с другом, и наконец остановились, трутся боками. Полагаю, Курцу нужна была аудиенция, потому что однажды, когда они расположились лагерем в лесу, они проговорили всю ночь, или, что более вероятно, Курц разговаривал. «Мы говорили обо всем», — сказал он, совершенно потрясенный этим воспоминанием. «Я забыл, что существует такая вещь, как сон. Ночь, казалось, длилась не больше часа. Все! Все! ... О любви тоже. ' — Ах, он говорил тебе о любви! Я сказал, очень удивленный. — Это не то, что вы думаете, — крикнул он почти страстно. «В общем, так и было. Он заставил меня увидеть вещи — вещи. '