" Through my glasses I saw the slope of a hill interspersed with rare trees and perfectly free from undergrowth . A long decaying building on the summit was half buried in the high grass ; the large holes in the peaked roof gaped black from afar ; the jungle and the woods made a background . There was no enclosure or fence of any kind ; but there had been one apparently , for near the house half-a-dozen slim posts remained in a row , roughly trimmed , and with their upper ends ornamented with round carved balls . The rails , or whatever there had been between , had disappeared . Of course the forest surrounded all that . The river-bank was clear , and on the waterside I saw a white man under a hat like a cart-wheel beckoning persistently with his whole arm . Examining the edge of the forest above and below , I was almost certain I could see movements -- human forms gliding here and there .
«В бинокль я увидел склон холма, усеянный редкими деревьями и совершенно свободный от подлеска. Длинное полуразрушенное здание на вершине было наполовину занесено высокой травой; большие дыры в остроконечной крыше зияли издали черными; джунгли и леса составляли фон. Не было никакого ограждения или какого-либо забора; но один, по-видимому, был, так как возле дома стояло в ряд с полдюжины тонких столбиков, грубо подстриженных и украшенных на верхних концах круглыми резными шариками. Рельсы, или что бы то ни было между ними, исчезли. Конечно, все это окружал лес. Берег реки был чист, и на берегу я увидел белого человека под шляпой, похожей на колесо телеги, который настойчиво манил меня всей рукой. Осматривая опушку леса сверху и снизу, я был почти уверен, что вижу движения — человеческие фигуры, скользящие туда и сюда.