There was a pause of profound stillness , then a match flared , and Marlow 's lean face appeared , worn , hollow , with downward folds and dropped eyelids , with an aspect of concentrated attention ; and as he took vigorous draws at his pipe , it seemed to retreat and advance out of the night in the regular flicker of tiny flame . The match went out .
Наступила пауза глубокой тишины, затем вспыхнула спичка, и появилось худое лицо Марлоу, измученное, впалое, со складками вниз и опущенными веками, с выражением сосредоточенного внимания; и когда он энергично затягивался своей трубкой, она, казалось, то отступала, то выходила из ночи в равномерном мерцании крошечного пламени. Матч погас.