" The other shoe went flying unto the devil-god of that river . I thought , ' By Jove ! it 's all over . We are too late ; he has vanished -- the gift has vanished , by means of some spear , arrow , or club . I will never hear that chap speak after all ' -- and my sorrow had a startling extravagance of emotion , even such as I had noticed in the howling sorrow of these savages in the bush . I could n't have felt more of lonely desolation somehow , had I been robbed of a belief or had missed my destiny in life ... Why do you sigh in this beastly way , somebody ? Absurd ? Well , absurd . Good Lord ! must n't a man ever -- Here , give me some tobacco . " ...
«Другой ботинок полетел к дьявольскому богу той реки. Я подумал: «Ей-богу! все кончено. Мы опоздали; он исчез — дар исчез с помощью какого-то копья, стрелы или дубины. В конце концов, я никогда не услышу, как этот парень говорит», — и в моей печали была поразительная экстравагантность эмоций, даже такая, которую я заметил в воющей печали этих дикарей в кустах. Я не мог бы чувствовать большего одиночества и отчаяния, если бы меня лишили веры или упустили свою судьбу в жизни... Почему вы так зверски вздыхаете, кто-нибудь? Абсурд? Ну абсурд. О Боже! никогда мужчина не должен — Вот, дай мне табаку». ...