It 's really easier to face bereavement , dishonour , and the perdition of one 's soul -- than this kind of prolonged hunger . Sad , but true . And these chaps , too , had no earthly reason for any kind of scruple . Restraint ! I would just as soon have expected restraint from a hyena prowling amongst the corpses of a battlefield . But there was the fact facing me -- the fact dazzling , to be seen , like the foam on the depths of the sea , like a ripple on an unfathomable enigma , a mystery greater -- when I thought of it -- than the curious , inexplicable note of desperate grief in this savage clamour that had swept by us on the river-bank , behind the blind whiteness of the fog .
Действительно легче пережить тяжелую утрату, бесчестие и погибель души — чем такой длительный голод. Грустно, но это правда. И у этих ребят тоже не было никаких земных оснований для каких-либо сомнений. Сдержанность! Я с таким же успехом ожидал бы сдержанности от гиены, рыщущей среди трупов на поле боя. Но передо мной стоял факт — факт, ослепительный, который можно было увидеть, как пена на морских глубинах, как рябь на непостижимой загадке, тайна более великая — когда я думал о ней — чем любопытная, необъяснимая нота отчаянного горя в этом диком шуме, пронесшемся мимо нас на берегу реки, за слепой белизной тумана.