Джозеф Конрад


Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Сердце тьмы / heart of Darkness C1

I looked at them with a swift quickening of interest -- not because it occurred to me I might be eaten by them before very long , though I own to you that just then I perceived -- in a new light , as it were -- how unwholesome the pilgrims looked , and I hoped , yes , I positively hoped , that my aspect was not so -- what shall I say ? -- so -- unappetizing : a touch of fantastic vanity which fitted well with the dream-sensation that pervaded all my days at that time . Perhaps I had a little fever , too . One ca n't live with one 's finger everlastingly on one 's pulse . I had often ' a little fever , ' or a little touch of other things -- the playful paw-strokes of the wilderness , the preliminary trifling before the more serious onslaught which came in due course . Yes ; I looked at them as you would on any human being , with a curiosity of their impulses , motives , capacities , weaknesses , when brought to the test of an inexorable physical necessity . Restraint ! What possible restraint ? Was it superstition , disgust , patience , fear -- or some kind of primitive honour ? No fear can stand up to hunger , no patience can wear it out , disgust simply does not exist where hunger is ; and as to superstition , beliefs , and what you may call principles , they are less than chaff in a breeze . Do n't you know the devilry of lingering starvation , its exasperating torment , its black thoughts , its sombre and brooding ferocity ? Well , I do . It takes a man all his inborn strength to fight hunger properly .

Я посмотрел на них с быстро возросшим интересом — не потому, что мне пришло в голову, что они могут скоро меня съесть, хотя признаюсь вам, что именно тогда я осознал — так сказать, в новом свете — насколько нездоровы эти паломники смотрели, и я надеялся, да, даже надеялся, что вид у меня был не такой, — что сказать? — так — неаппетитно: оттенок фантастического тщеславия, который хорошо сочетался с ощущением сна, пронизывающим все мои дни в то время. Возможно, у меня тоже была небольшая лихорадка. Невозможно жить, постоянно держа руку на пульсе. У меня часто случалась «небольшая лихорадка» или что-то еще — игривые поглаживания лапами по дикой местности, предварительная пустяковая игра перед более серьезным нападением, которое последовало со временем. Да; Я смотрел на них, как на любого человека, с любопытством изучая их импульсы, мотивы, способности и слабости, когда они подвергались испытанию неумолимой физической необходимости. Сдержанность! Какие возможные ограничения? Было ли это суеверие, отвращение, терпение, страх — или какая-то примитивная честь? Никакой страх не может противостоять голоду, никакое терпение не может его измотать, отвращения просто не существует там, где есть голод; а что касается суеверий, верований и того, что вы можете назвать принципами, то они не более чем пустяки. Разве вы не знаете дьявольщину затяжного голодания, его невыносимые муки, его черные мысли, его мрачную и задумчивую жестокость? Ну, я так и делаю. Чтобы правильно бороться с голодом, человеку требуются все его врожденные силы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому