And , after all , they did not eat each other before my face : they had brought along a provision of hippo-meat which went rotten , and made the mystery of the wilderness stink in my nostrils . Phoo ! I can sniff it now . I had the manager on board and three or four pilgrims with their staves -- all complete . Sometimes we came upon a station close by the bank , clinging to the skirts of the unknown , and the white men rushing out of a tumble-down hovel , with great gestures of joy and surprise and welcome , seemed very strange -- had the appearance of being held there captive by a spell . The word ivory would ring in the air for a while -- and on we went again into the silence , along empty reaches , round the still bends , between the high walls of our winding way , reverberating in hollow claps the ponderous beat of the stern-wheel . Trees , trees , millions of trees , massive , immense , running up high ; and at their foot , hugging the bank against the stream , crept the little begrimed steamboat , like a sluggish beetle crawling on the floor of a lofty portico . It made you feel very small , very lost , and yet it was not altogether depressing , that feeling . After all , if you were small , the grimy beetle crawled on -- which was just what you wanted it to do . Where the pilgrims imagined it crawled to I do n't know . To some place where they expected to get something . I bet ! For me it crawled towards Kurtz -- exclusively ; but when the steam-pipes started leaking we crawled very slow .
И ведь они не ели друг друга у меня на глазах: они привезли с собой запас мяса бегемота, которое протухло, и тайна дикой природы воняла мне в ноздри. Пух! Теперь я могу это понюхать. На борту у меня был управляющий и три или четыре паломника со своими посохами — все в полном составе. Иногда мы натыкались на станцию недалеко от берега, цеплявшуюся за края неизвестного, и белые люди, выбегавшие из ветхой лачуги с большими жестами радости, удивления и приветствия, казались очень странными — имели вид находится там в плену заклинания. Слово «слоновая кость» какое-то время звенело в воздухе — и мы снова шли в тишину, по пустынным плесам, вокруг неподвижных поворотов, между высокими стенами нашей извилистой дороги, отдавая глухими хлопками тяжеловесный ритм кормового судна. колесо. Деревья, деревья, миллионы деревьев, массивные, огромные, поднимающиеся высоко; а у их подножия, прижавшись к берегу против потока, полз маленький закопченный пароходик, словно медлительный жук, ползающий по полу высокого портика. Это заставляло тебя чувствовать себя очень маленьким, очень потерянным, и все же это чувство не было таким уж удручающим. В конце концов, если бы вы были маленькими, грязный жук полз бы дальше — именно этого вы и хотели. Куда, по мнению паломников, оно заползло, я не знаю. В какое-то место, где они ожидали что-то получить. Бьюсь об заклад! Для меня это ползло к Курцу — исключительно; но когда паровые трубы начали протекать, мы ползли очень медленно.