Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Сердце тьмы / heart of Darkness C1

" He blew the candle out suddenly , and we went outside . The moon had risen . Black figures strolled about listlessly , pouring water on the glow , whence proceeded a sound of hissing ; steam ascended in the moonlight , the beaten nigger groaned somewhere . ' What a row the brute makes ! ' said the indefatigable man with the moustaches , appearing near us . ' Serve him right . Transgression -- punishment -- bang ! Pitiless , pitiless . That 's the only way . This will prevent all conflagrations for the future . I was just telling the manager ... ' He noticed my companion , and became crestfallen all at once . ' Not in bed yet , ' he said , with a kind of servile heartiness ; ' it 's so natural . Ha ! Danger -- agitation . ' He vanished . I went on to the riverside , and the other followed me . I heard a scathing murmur at my ear , ' Heap of muffs -- go to . ' The pilgrims could be seen in knots gesticulating , discussing . Several had still their staves in their hands . I verily believe they took these sticks to bed with them . Beyond the fence the forest stood up spectrally in the moonlight , and through that dim stir , through the faint sounds of that lamentable courtyard , the silence of the land went home to one 's very heart -- its mystery , its greatness , the amazing reality of its concealed life . The hurt nigger moaned feebly somewhere near by , and then fetched a deep sigh that made me mend my pace away from there . I felt a hand introducing itself under my arm .

«Он внезапно задул свечу, и мы вышли на улицу. Луна взошла. Черные фигуры вяло прогуливались, поливая зарево водой, откуда доносилось шипение; в лунном свете поднимался пар, где-то стонал избитый негр. «Какой скандал устраивает эта скотина!» — сказал неутомимый усатый человек, появившись возле нас. — Так ему и надо. Преступление — наказание — бац! Безжалостный, безжалостный. Это единственный способ. Это предотвратит все конфликты в будущем. Я только что говорил управляющему... - Он заметил моего спутника и сразу удручился. — Еще не в постели, — сказал он с какой-то рабской сердечностью. 'это так естественно. Ха! Опасность — волнение. ' Он исчез. Я пошел к берегу реки, и другой последовал за мной. Я услышал резкий шепот у себя на ухе: «Куча муфт, идите». ' Видно было, как паломники сбились в группы, жестикулируя и обсуждая. Некоторые все еще держали в руках посохи. Я искренне верю, что они взяли эти палки с собой в постель. За оградой лес призрачно вырисовывался в лунном свете, и сквозь эту тусклую шевелюру, сквозь слабые звуки этого печального двора до глубины души доходила тишина земли — ее тайна, ее величие, удивительная реальность ее скрытая жизнь. Обиженный негр слабо застонал где-то рядом, а затем испустил глубокий вздох, который заставил меня ускорить шаг и уйти оттуда. Я почувствовал, как чья-то рука просунулась под мою руку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому