" I did not see the real significance of that wreck at once . I fancy I see it now , but I am not sure -- not at all . Certainly the affair was too stupid -- when I think of it -- to be altogether natural . Still ... But at the moment it presented itself simply as a confounded nuisance . The steamer was sunk . They had started two days before in a sudden hurry up the river with the manager on board , in charge of some volunteer skipper , and before they had been out three hours they tore the bottom out of her on stones , and she sank near the south bank . I asked myself what I was to do there , now my boat was lost . As a matter of fact , I had plenty to do in fishing my command out of the river . I had to set about it the very next day . That , and the repairs when I brought the pieces to the station , took some months .
«Я не сразу осознал истинное значение этого крушения. Мне кажется, что я вижу это сейчас, но я не уверен — совсем нет. Конечно, дело было слишком глупым, если подумать, чтобы быть вполне естественным. И все же... Но в данный момент это представляло собой просто жалкую неприятность. Пароход затонул. Два дня назад они в внезапной спешке отправились вверх по реке с менеджером на борту, которым командовал какой-то добровольный шкипер, и не прошло и трех часов, как они вырвали у нее дно о камни, и она затонула недалеко от южного берега. банк. Я спросил себя, что мне там делать, теперь моя лодка потерялась. На самом деле у меня было много дел, чтобы выловить свою команду из реки. Мне пришлось приступить к этому на следующий же день. Это, а также ремонт, когда я привез детали на станцию, занял несколько месяцев.